RUTA MUNDIAL 2026.- La Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA) ha anunciado una revisión inmediata de su política de comunicación en la actual Copa Mundial. Ante el descontento palpable de jugadores y medios de comunicación, el organismo permitirá a partir de ahora que se formulen preguntas en español y garantizará que este idioma esté incluido en los servicios de traducción de todas las conferencias de prensa oficiales.
La decisión surge como respuesta a la controversia suscitada el pasado fin de semana en el estadio Metlife de Nueva Jersey y en otras sedes, donde figuras de talla mundial como el marroquí Achraf Hakimi, el brasileño Vinicius Júnior y el neerlandés Frenkie de Jong se vieron limitados al no poder expresarse en español ante la prensa, a pesar de su clara voluntad de hacerlo.

FOTO/WEB
Un replanteamiento necesario
Hasta la fecha, el criterio de la FIFA se limitaba a ofrecer traducción en los idiomas nativos de las selecciones contendientes y en inglés, considerado el idioma universal del certamen. En casos como el del choque entre Marruecos y Brasil, se habilitaron hasta cinco lenguas (francés, árabe, portugués, italiano e inglés), omitiendo el español a pesar de su enorme peso en el mundo del fútbol.
La FIFA ha admitido que el criterio anterior, enfocado en cubrir las lenguas de los países participantes y la audiencia global vía streaming, no estaba a la altura de la realidad del torneo.
En esta revisión, el organismo ha tomado en cuenta dos factores determinantes: la masiva presencia de medios hispanohablantes cubriendo el Mundial y el hecho de que gran parte de los jugadores estrella dominan el idioma debido a su extensa trayectoria en competiciones como La Liga española.

FOTO/CAPTURE WEB
Un idioma de peso en el vestuario
La rectificación cobra sentido al observar los perfiles de los afectados. Achraf Hakimi, nacido en Madrid y formado en la cantera del Real Madrid; Vinicius Júnior, quien suma ocho temporadas en el conjunto blanco; y Frenkie de Jong, con siete años vistiendo la camiseta del FC Barcelona, son solo algunos ejemplos de la profunda huella que el fútbol español ha dejado en esta generación de futbolistas.
Con este cambio de rumbo, la FIFA busca garantizar una mayor fluidez en la comunicación entre los protagonistas del torneo y la prensa internacional, reconociendo que el español no es solo un idioma de referencia, sino una herramienta fundamental para conectar a los ídolos mundiales con sus audiencias.